собака это словарное слово или

Источник

Какое проверочное слово к слову корова?

Безударные гласные в корне. Кроме слова воробей, есть еще слово корова. Выделяем -оро- и запоминаем, что пишется "корова" и "воробей" всегда через -оро-. Без вариантов, проверочных слов нет, требуется запомнить.

В слабой позиции без ударения оказался первый гласный в корне этого существительного. Обычно безударные гласные проверяют ударением. Воспользуемся с этой целью родственными словами:

Делаем вывод, что безударный гласный в корне слова "корова" является непроверяемым. А это повод заглянуть в случае надобности в орфографический словарь и запомнить написание буквы о в корне.

Для наблюдательных совет: в этом слове и его родственниках прослеживается исконно русское полногласие -оро-, как и в словах:

Слова " корова ", относится к имени существительному, потому что отвечает на вопрос " кто? ", является одушевленной, имеет женский род и находится в единственном числе.

В русском языке, слово " корова ", относится к словам для запоминания, то есть к словарным словам. Поэтому, ребята, постарайтесь запомнить правильное написание данного слова еще с начальной школы. Ведь именно в 2 - 3 классе проходят это слово. И я очень хорошо помню, как мы его себе записывали в свои словарики со словарными совами, и для большей наглядности клеили картинку коровы или рисовали, кто умел.

Слово корова - является существительным женского рода, первого склонения, в единственном числе (во множественном числе будет коровы), в именительном падеже.

Единственная буква,которая может вызвать затруднение в написании - это первая гласная О.Но проверить её написание нам не удастся,так как к слову корова нельзя подобрать проверочного,потому что это словарное слово

Источник

Search, View and Navigation

Словарная работа на уроках русского языка и чтения в коррекционной школе

Словарная работа на уроках русского языка

Словарные слова - это одна из трудностей, с которой сталкиваются ученики в начальной школе. Ведь правила для написания словарного слова не существует. Проверить их родственными словами все невозможно. А память ребёнка часто недостаточно приспособлена к «простому запоминанию».

С этой важной проблемой в её общем виде связаны более частные методические проблемы. П.П. Иванов еще в 50-х годах в книге «Методика правописания безударных гласных в начальной и средней школе» сформулировал некоторые проблемы обучения непроверяемым написаниям, которые сохранили свою актуальность до настоящего времени. В числе этих проблем можно назвать следующие:

• о необходимости определения количества и системы тренировочных упражнений на этапе закрепления для отдельных классов и отдельных учащихся.

Анализ приёмов словарной работы в начальной школе привел к выводу, что всё её многообразие в большинстве случаев сводится к отработке правописания конкретной языковой единицы, делая акцент на орфографию, пренебрегая лексической стороной. А ведь одной из причин частности ошибок в словах с нерегулируемыми написаниями является непонимание их лексического значения. В связи с этим зачастую учащиеся механически заучивают орфограммы в таких словах, не соотнося графический образ слова с его смыслом. Отсюда и обилие речевых и грамматических ошибок. Далеко не все учащиеся в случае затруднения обращаются к словарям: орфографическому и тем более этимологическому. Работа над правописанием учащихся приобретает смысл лишь в общем контексте развития речи. Актуальность данной проблемы обусловлена и тем, что на уроках мы часто встречаемся с ответами, бедными в лексическом отношении. А бедная лексик

Источник

Когда мы говорим о первобытной истории Кореи, то для обозначения места зарождения древней протокорейской культуры точнее использовать словосочетание «Корейский полуостров», а не привычное слово «Корея». С названием «Корея», как правило, ассоциируется единое государство с одной нацией, проживающей в течение длительного времени на Корейском полуострове. Однако «Корея» со времени появления первых людей и до рубежа нашей эры не была единым государством, занимавшим всю или большую часть территории Корейского полуострова. К тому же древнее население полуострова—не предки современных корейцев. Поэтому мы говорим о первобытной истории обществ Корейского полуострова.

До начала 1960-х годов считалось, что человек на Корейском полуострове появился только в период неолита, т. е. примерно в X-VI тысячелетии до н.э. Хотя еще в 1933 г. в местечке Тонгванчжин, в верхнем течении реки Тэдонган в провинции Северная Хамгён, японские археологи нашли остатки мамонтов и других животных эпохи палеолита, а также каменные предметы, которые, скорее всего, были обработаны человеком. Однако эта находка не стала предметом гласности. Дело в том, что на протяжении 1910-1945 гг. Корея была японской колонией, а в самой Японии еще не были найдены места палеолитических стоянок человека. Японские ученые не хотели расставаться с теорией, утверждавшей, что японская культура древнее корейской.

Лишь после преодоления тяжелых последствий Корейской войны 1950-1953 гг., когда жизнь в Корее, свободной от японской колонизации, но уже окончательно разделенной на Север и Юг, начала стабилизироваться, археологи обеих частей Корейского полуострова смогли заняться более тщательным поиском остатков жизнедеятельности древнего человека. Действительно, 1960-е годы принесли корейской археологии ряд замечательных открытий. В 1963 г. в Северной Корее в провинции Северная Хамгён в деревне Кульпхори был

Источник

ЗАО «СБЕРБАНК Управление Активами» ) УК «Максимум» Культурные, развлекательные и спортивные организации Ассоциация организаций, осуществляющих подгото... полностью>>

Учитель. У нас есть возможность отправиться в путешествие за тридевять земель в Тридесятое Царство, в волшебный сад, где потеряла перо сказочная птица... полностью>>

Формировать представления о людях которые работают в детском саду: воспитатель, мл. воспитатель, повар, медицинский работник, муз. руководитель, и т.д.; познакомить детей с историей детского сада: когда открылся, каким был; расширять представления о детском саде и его ближайшем окружении; развивать любознательность, доброжелательное отношение детей к людям работающим в детском саду; воспитывать чувство любви и гордости за свой детский сад.

Тема: «Во что я люблю играть» О.Ф. Горбатенко комплексные занятия с детьми среднего и старшего дошкольного возраста по разделу социальный мир. Стр.10

Наблюдения на прогулке за состоянием погоды (солнечная, пасмурная, дождливая); в живой природе за деревьями и кустарниками на участке детского сада.

Опыты: 1.Солнце высушивает предметы. Повесить на солнечном участке кукольное бельё, понаблюдать, как быстро оно высохнет.

Формировать интерес к разнообразным явлениям природы осенью – моросящий дождь, туман, ливень, листопад. Расширять знания детей о приспособлении растений и животных к изменяющимся условиям среды осенью- осенью становится холодно, увядают растения, прячутся насекомые. Развивать интерес детей к окружающей природе, удовлетворять детскую любознательность.

строим вольер для собаки своими руками
 Если принято решение изготовить вольер для своей собаки самостоятельно, а не покупать готовый или не заказывать «на стороне», то необходимо иметь хотя бы элементарные познания в вопросе «такого» строительства. Э

Познакомить детей с грибами, ягодами, о нормах поведения в лесу (ядовитые грибы, ягоды). Формировать умение находить сходства и различия у грибов, ягод (цвет, размер, форма); определять основное строение (корень, листья, стебель, плод), состояние по сезонам (осенью созревают плоды, растен

Источник

Когда мы говорим о первобытной истории Кореи, то для обозначения места зарождения древней протокорейской культуры точнее использовать словосочетание «Корейский полуостров», а не привычное слово «Корея». С названием «Корея», как правило, ассоциируется единое государство с одной нацией, проживающей в течение длительного времени на Корейском полуострове. Однако «Корея» со времени появления первых людей и до рубежа нашей эры не была единым государством, занимавшим всю или большую часть территории Корейского полуострова. К тому же древнее население полуострова—не предки современных корейцев. Поэтому мы говорим о первобытной истории обществ Корейского полуострова.

До начала 1960-х годов считалось, что человек на Корейском полуострове появился только в период неолита, т. е. примерно в X-VI тысячелетии до н.э. Хотя еще в 1933 г. в местечке Тонгванчжин, в верхнем течении реки Тэдонган в провинции Северная Хамгён, японские археологи нашли остатки мамонтов и других животных эпохи палеолита, а также каменные предметы, которые, скорее всего, были обработаны человеком. Однако эта находка не стала предметом гласности. Дело в том, что на протяжении 1910-1945 гг. Корея была японской колонией, а в самой Японии еще не были найдены места палеолитических стоянок человека. Японские ученые не хотели расставаться с теорией, утверждавшей, что японская культура древнее корейской.

поменялся цвет мочи у собаки
Рассмотрим некоторые симптомы болезней по цвету кала. Многие из нас мечтают жить на зеленой планете, но зеленый кал... На самом деле, ничего страшного в нем нет, если вы употребляете много овощей зеленого цвета, богатых х

Лишь после преодоления тяжелых последствий Корейской войны 1950-1953 гг., когда жизнь в Корее, свободной от японской колонизации, но уже окончательно разделенной на Север и Юг, начала стабилизироваться, археологи обеих частей Корейского полуострова смогли заняться более тщательным поиском остатков жизнедеятельности древнего человека. Действительно, 1960-е годы принесли корейской археологии ряд замечательных открытий. В 1963 г. в Северной Корее в провинции Северная Хамгён в деревне Кульпхори был

Источник

Тема: Теория и практика перевода

Лекция 3. Основные виды перевода по содержанию (жанру) или функциональной и коммуникативной направленности, восприятию и оформлению

Переводами с одного языка на другой люди пользуются давно, однако никто не может точно сказать, когда был сделан первый перевод, но это произошло тогда, когда осуществилось общение людей, говоривших на разных языках при помощи языка- посредника. Следует заметить, что отношение к переводу было очень противоречивым до появления лингвистической теории перевода в 30-е годы XX столетия. Для одних перевод был увлечением или любимым занятием, для других - перевод был служебной обязанностью, для третьих - перевод был просто невозможным по убеждениям.

Благодаря переводу люди, говорившие на разных языках, могли общаться в многонациональных государствах, перевод обеспечивал межъязыковую и межкультурную коммуникацию, благодаря переводам распространялись различные учения и религии.

В последние годы изменились взгляды на понятие «культура». Раньше под словом «культура» понимали совокупность материальных и духовных достижений общества, сейчас это слово охватывает все исторические, социальные и психологические особенности сферы деятельности человека.

В работах отечественных и зарубежных ученых подчеркивается та особая роль, которую играет перевод в развитии культуры, науки, экономики, литературы и самого языка общения.

В последние годы перевод сам стал объектом культурологических исследований, и новая концепция культуры накладывает свой отпечаток на эти исследования, однако не следует противопоставлять культурологические исследования языковым. В настоящее время многие лингвистические положения переводятся в разряд культурологических и объясняются различиями в культурах этноса, однако такая замена не решает самих проблем.

Рассматривая вопросы межкуль

Источник